С тяжким, звероподобным рвением – крылатая фраза - Oxford44.ru

С тяжким, звероподобным рвением – крылатая фраза

12 крылатых выражений, значение которых известно не всем

12 крылатых выражений, значение которых известно не всем

Крылатые выражения помогают точнее выразить мысль, придают речи более эмоциональную окраску. Они позволяют в нескольких коротких, но точных словах выразить больше эмоций и передать личное отношение к происходящему.

АиФ.ru напоминает значения некоторых русских фразеологизмов.

Тихой сапой

Первоначально это выражение подразумевало скрытно вырыть подкоп или потайной туннель. Слово «цаппа» (в переводе с итальянского) означает « лопата для земляной работы » .

Заимствованное во французский язык, слово превратилось во французское «сап» и получило значение «земляных, окопных и подкопных работ», от этого слова также возникло слово «сапёр».

В русском языке слово «сапа» и выражение «тихая сапа» означало работы, которые ведутся с особой осторожностью, без шума, для того, чтобы подобраться к противнику незаметно, в полной тайне.

После широкого распространения выражение получило значение: осторожно, в глубокой тайне и не спеша (например, «Так он тихой сапой всю еду с кухни перетаскает!»).

Ни зги не видно

Согласно одной из версий, слово «зга» произошло от названия части конской упряжи — колечка в верхней части дуги, в которое просовывали повод, чтобы не болтался. Когда ямщику нужно было распрячь лошадь, и было так темно, что этого колечка (зги) не видно было, говорили, что «ни зги не видать».

Согласно другой версии слово «зга» произошло от древнерусского «сътьга» — «дорога, путь, стезя». В таком случае смысл выражения трактуют — «так темно, что не видно даже дороги, тропы». Сегодня выражение «ни зги не видно», «ни зги не видать» означает «ничего не видно», «непроглядная тьма».

Слепой слепца водит, а оба зги не видят. (посл.)

«Над землёй висит тьма: зги не видно. » (Антон Чехов, «Зеркало»)

Танцевать от печки

Выражение «танцевать от печки» впервые появилось в романе русского писателя XIX века Василия Слепцова «Хороший человек». Книга вышла в 1871 году. В ней есть эпизод, когда главный герой Серёжа Теребенев вспоминает, как его учили танцевать, а требуемые от учителя танцев «па» у него никак не получались. В книге есть фраза:

— Эх, какой ты, брат! — с укором говорит отец. — Ну, ступай опять к печке, начинай сначала.

В русском языке это выражение стали употреблять, говоря о людях, у которых привычка действовать по затверженному сценарию заменяет знания. Человек может выполнить определённые действия только «от печки», с самого начала, с самого простого и привычного действия:

«Когда ему (архитектору) заказывали план, то он обыкновенно чертил сначала зал и гостиницу; как в былое время институтки могли танцевать только от печки, так и его художественная идея могла исходить и развиваться только от зала до гостиной». (Антон Чехов, «Моя жизнь»).

Затрапезный вид

Во времена царя Петра I жил Иван Затрапезников — предприниматель, который получил от императора ярославскую текстильную мануфактуру. Фабрика выпускала материю под названием «пестрядь», или «пестрядина», в народе прозванную «затрапезом», «затрапезником» — грубое и низкокачественное сукно из пеньки (конопляного волокна).

Из затрапеза шили одежду в основном бедные люди, которые не могли купить себе что-то лучшее. И вид у таких бедняков был соответствующий. С тех пор, если человек одет неряшливо, о нём и говорят, что у него затрапезный вид:

«Сенных девушек плохо кормили, одевали в затрапез и мало давали спать, изнуряя почти непрерывной работой». (Михаил Салтыков-Щедрин, «Пошехонская старина»)

Точить лясы

Точить лясы означает пустословить, заниматься бесполезной болтовней. Лясы (балясы) — это точеные фигурные столбики перил у крылечка.

Сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Однако умельцев вести такую беседу было немного и со временем выражение стало обозначать пустую болтовню:

«Усядутся, бывало, в кружок, кто на лавке, кто попросту — наземь, каждая с каким-нибудь делом, прялкою, гребнем или коклюшками, и пойдут и пойдут точить лясы да баить про иное, бывалое время». (Дмитрий Григорович, «Деревня»).

Врёт, как сивый мерин

Врать, как сивый мерин, означает говорить небылицы, ничуть не смущаясь. В XIX веке в одном из полков русской армии служил офицер, немец по фамилии фон Сиверс-Меринг. Он любил рассказывать офицерам смешные истории и небылицы. Выражение «врёт, как Сиверс-Меринг», было понятное только его сослуживцам. Однако его стали употреблять по всей России, окончательно забывая об истоках. В народе появились поговорки: «ленив, как сивый мерин», «глуп, как сивый мерин», хотя лошадиная порода к этому никакого отношения не имеет.

Бред сивой кобылы

Также существует версия, что выражение «бред сивой кобылы» пошло от имени одного учёного — Brad Steve Cobile, который как-то написал очень бестолковую статью. Его имя, созвучное со словами «бред сивой кобылы» соотнесли с научной чепухой.

По другой версии, «бред сивой кобылы» — выражение, обозначающие глупое высказывание или мысль; появилось из-за верований славян в то, что сивая лошадь (серая с примесью другого цвета) была самым бестолковым животным. Была примета, согласно которой если приснится сивая кобыла, то наяву сновидца обманут.

Андроны едут

«Андроны едут» означает ерунду, чепуху, вздор, полную бессмыслицу.

В русском языке эту фразу употребляют в ответ тому, кто говорит неправду, некстати важничает и хвастается о себе. В 1840-х на территории почти всей России андрец (андрон) означало повозку, различного рода телеги.

«А ругать тебе мой дом не приходится! — А я разве ругаю. Перекрестись, Петровнушка, андроны едут! (Павел Зарубин, «Тёмные и светлые стороны русской жизни»)

Бирюком жить

Выражение «бирюком жить» означает быть отшельником и замкнутым человеком. В южных регионах России бирюком называют волка. Волк издавна считался опасным для хозяйства хищным зверем. Крестьяне прекрасно изучили его повадки и привычки и нередко вспоминали их, говоря и о человеке. «Ох, и постарел же ты, братушка! — сожалеюще сказала Дуняшка. — Серый какой-то стал, как бирюк». (Михаил Шолохов, «Тихий Дон»)

Читайте также:  Булат окуджава – биография, личная жизнь, фото

В бирюльки играть

Бирюльки — различные маленькие предметы домашнего обихода, которые использовались во время старинной игры. Ее смысл заключался в том, чтобы из кучки игрушек вытащить пальцами или специальным крючком одну игрушку за другой, не затронув и не рассыпав остальные. Пошевеливший соседнюю бирюльку передаёт ход следующему игроку. Игра продолжается, пока не разберут всю кучу. К началу ХХ века бирюльки стали одной из самых популярных игр в стране и были очень распространены не только у детей, но и у взрослых.

В переносном смысле выражение «играть в бирюльки» означает заниматься пустяками, ерундой, оставляя в стороне главное и важное:

«Ведь я пришел в мастерскую работать, а не сидеть сложа руки да играть в бирюльки». (Михаил Новорусский «Записки шлиссельбуржца»)

Пироги с котятами

На Руси никогда не ели кошек, разве что в сильный голод. При длительных осадах городов их жители, истощив все продуктовые запасы, люди использовали в пищу домашних животных, в последнюю очередь шли именно коты и кошки.

Таким образом, это выражение означает катастрофическое положение дел. Обычно поговорку сокращают и говорят: «Вот такие пироги», другими словами «вот такие дела».

Уйти несолоно хлебавши

На Руси в старину соль была дорогим продуктом. Возить её приходилось издалека по бездорожью, налоги на соль были очень высокими. Приходя в гости, хозяин солил пищу сам, своей рукой. Порой, выражая своё почтение, особо дорогим гостям, он даже пересаливал еду, а тем, кто сидел в дальнем конце стола, соли иногда не доставалось вовсе. Отсюда и выражение — «уйти несолоно хлебавши»:

«И чем больше она говорила, и чем искреннее улыбалась, тем сильнее становилась во мне уверенность, что я уеду от неё несолоно хлебавши». (Антон Чехов «Огни»)

«Упустила лисица поживу и пошла прочь несолоно хлебавши». (Алексей Толстой «Лиса и петух»)

Шемякин суд

Выражение «шемякин суд» употребляется, когда хотят подчеркнуть несправедливость какого-либо мнения, суждения или оценки. Шемяка — реальное историческое лицо, галицкий князь Димитрий Шемяка, знаменитый своей жестокостью, коварством и неправедными делами. Прославился неутомимой, упорной борьбой с великим князем Василием Темным, своим двоюродным братом, за московский престол. Сегодня, когда хотят указать на пристрастность, несправедливость какого-нибудь суждения, говорят: «Разве это критика? Шемякин суд какой-то».

Русские крылатые фразы и слова

Самые известные крылатые фразы и выражения русского языка.

В русском языке имеется множество крылатых фраз и слов, которые мы часто легко и непринужденно используем их в своей речи, даже не задумываясь о том, откуда мы их знаем. Интуиция и чувство языка нас почти никогда не подводят. Большинство из этих выражений принадлежит перу известных российских деятелей, писателей и поэтов. Больше всего крылатых фраз и слов в наш язык пришло из басен Крылова, поэм Пушкина, произведений Грибоедова, Карамзина. Чехова, Гоголя и других великих русских писателей и поэтов.
А.С.Пушкин говорил, что «следить за мыслями великих людей есть наука самая занимательная».
Еще раз вспомните знаменитые фразы и изречения, признанные крылатыми и ставшие неотъемлемой частью русского языка. Используйте их, обогащайте свой словарный запас. И никогда, ни при каких обстоятельствах не теряйте дара речи.

60 самых известных русских крылатых слов и выражений

  1. А Васька слушает да ест
    из басни И. А. Крылова (1769–1844) «Кот и повар» (1813)
  2. А ларчик просто открывался
    из басни И. А. Крылова «Ларчик» (1808)
  3. А он, мятежный, просит бури,
    Как будто в бурях есть покой!
    из стихотворения М. Ю. Лермонтова (1814–1841) «Парус» (1841)
  4. А судьи кто?
    из комедии А. С. Грибоедова (1795–1829) «Горе от ума» (1824)
  5. А счастье было так возможно,
    Так близко!
    из романа в стихах «Евгений Онегин» А С. Пушкина (1799–1837), гл. 8 (1832)
  6. Ай, Моська! знать она сильна,
    Что лает на слона
    из басни И. А. Крылова «Слон и Моська» (1808)
  7. Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать?
    из комедии Н. В. Гоголя (1809–1852) «Ревизор» (1836)
  8. Ах, злые языки страшнее пистолета
    из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824)
  9. Блажен, кто верует, тепло ему на свете!
    из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824)
  10. Быть можно дельным человеком И думать о красе ногтей
    из романа в стихах «Евгений Онегин» (1831) А. С. Пушкина
  11. В одну телегу впрячь не можно Коня и трепетную лань
    из поэмы А. С. Пушкина «Полтава» (1829)
  12. В человеке должно быть все прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли
    из пьесы А. П. Чехова «Дядя Ваня» (1897)
  13. Во всех ты, Душенька, нарядах хороша
    из поэмы И. Ф. Богдановича (1743–1803) «Душенька» (1778)
  14. Всё смешалось в доме Облонских
    из романа JI. Н. Толстого «Анна Каренина» (1875)
  15. Всё это было бы смешно,
    Когда бы не было так грустно
    из стихотворения М. Ю. Лермонтова «А. О. Смирновой» (1840)
  16. Герой не моего романа
    из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824)
  17. Да был ли мальчик-то?
    из романа М. Горького «Жизнь Клима Самгина» (1927)
  18. Дама приятная во всех отношениях
    из поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» (1842)
  • Дела давно минувших дней,
    Преданья старины глубокой
    из поэмы А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» (1820)
  • Есть еще порох в пороховницах
    из повести Н. В. Гоголя «Тарас Бульба» (1842)
  • Есть от чего в отчаянье прийти
    из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824)
  • Есть упоение в бою,
    И бездны мрачной на краю
    из драматической сцены А. С. Пушкина «Пир во время чумы» (1832)
  • Живи и жить давай другим
    Первая строка стихотворения Г. Р. Державина (1743–1816) «На рождение царицы Гремиславы» (1798)
  • И дым отечества нам сладок и приятен
    из комедии А. С. Грибоедова „Горе от ума“ (1824)
  • И жить торопится и чувствовать спешит
    из стихотворения П. А. Вяземского (1792–1878) „Первый снег“ (1822)
    Взята А. С. Пушкиным в качестве эпиграфа к 1-й главе „Евгения Онегина“
  • И скучно, и грустно, и некому руку подать
    из стихотворения М. Ю. Лермонтова „И скучно и грустно“ (1840)
  • И снова бой! Покой нам только снится
    из стихотворения А. А. Блока (1880–1921) „На поле Куликовом“ (1909)
  • Из прекрасного далека
    Выражение из поэмы Н. В. Гоголя „Мертвые души“ (1842)
  • Как бы чего не вышло
    из рассказа А. П. Чехова „Человек в футляре“
  • Как дошла ты до жизни такой?
    из стихотворения Н. А. Некрасова (1821–1878)
  • Как хороши, как свежи были розы…
    из стихотворения И. П. Мятлева (1796–1844) „Розы“
  • Кричали женщины: ура! И в воздух чепчики бросали
    из комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума»
  • Кукушка хвалит петуха
    За то, что хвалит он кукушку
    из басни И. А. Крылова „Кукушка и петух“ (1841)
  • Луч света в темном царстве
    Заглавие статьи (1860) Н. А. Добролюбова (1836–1861), посвященной драме А. Н. Островского (1823–1886) „Гроза“
  • Любви все возрасты покорны
    из поэмы „Евгений Онегин“ (1831) А. С. Пушкина
  • Минуй нас пуще всех печалей
    И барский гнев, и барская любовь
    из комедии А. С. Грибоедова „Горе от ума“
  • Мне не дорог твой подарок,
    Дорога твоя любовь
    Выражение из русской народной песни „По улице мостовой“
  • Мы все учились понемногу,
    Чему-нибудь и как-нибудь
    из романа в стихах „Евгений Онегин“ (1831) А. С. Пушкина
  • Не искушай меня без нужды
    из стихотворения Е. А. Баратынского (1800–1844)»Разуверение» (1821), положенного на музыку М. И. Глинкой (1825)
  • Не мудрствуя лукаво
    Выражение из трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов» (1831)
  • Ничто не ново [не вечно] под луною
    Из стихотворения «Опытная Соломонова мудрость, или Выбранные мысли из Екклесиаста» (1797) Н. М. Карамзина
  • Откуда ты, прекрасное дитя?
    из драмы А. С. Пушкина «Русалка» (1837)
  • Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!
    из трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов» (1831)
  • Пора, мой друг, пора!
    из стихотворения А.С. Пушкина «Пора, мой друг, пора! Покоя сердце просит.» (1834)
  • Привычка свыше нам дана:
    Замена счастию она
    из романа в стихах «Евгений Онегин» (1831) А. С. Пушкина
  • С корабля на бал
    из романа в стихах «Евгений Онегин» (1831) А. С. Пушкина
  • Сбылась мечта идиота
    из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой теленок»
    Читайте также:  Интересные факты о книгах
  • Свежо предание, а верится с трудом
    из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824)
  • Служить бы рад, прислуживаться тошно
    из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824)
  • Смеяться, право, не грешно
    Над всем, что кажется смешно
    из стихотворения Н. М. Карамзина «Послание к Александру Алексеевичу Плещееву» (1796)
  • Срывать цветы удовольствия
    Выражение из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836)
  • Счастливые часов не наблюдают
    из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824)
  • Сюжет, достойный кисти Айвазовского
    из пьесы А. П. Чехова «Дядя Ваня» (1897)
  • Театр начинается с вешалки
    Афоризм одного из основателей Московского Художественного театра К. С. Станиславского (1863–1938)
  • У сильного всегда бессильный виноват
    из басни И.А. Крылова «Волк и Ягненок»
  • В карете прошлого никуда не уедешь.
    из пьесы М. Горького «На дне» (1902)
  • Ужасный век, ужасные сердца
    из драмы А. С. Пушкина «Скупой рыцарь» (1836)
  • Чем ночь темней, тем ярче звезды
    из стихотворения А. Н. Майкова (1821–1897)
  • Что имеем, не храним, потерявши, плачем
    Афоризм из «Плодов раздумий» (1854) Козьмы Пруткова, повторившего название водевиля (1844) С. Соловьева.
  • Что пройдет, то будет мило
    из стихотворения А. С. Пушкина «Если жизнь тебя обманет» (1825)
  • Крылатые слова. Примеры с объяснением

    Крылатые слова для младших школьников

    Что такое крылатые слова (или выражения), откуда они берутся? Дело в том, что эти выражения были сказаны или написаны кем-то и когда-то, и настолько они оказались удачными, что люди стали их повторять. Так постепенно они вошли в нашу устную и письменную речь.

    Крылатыми их называют потому, что эти слова, прижившись в языке, словно на крыльях перелетают от человека к человеку.

    Часто крылатыми становятся изречения великих людей, писателей, исторических деятелей. А могут они войти в нашу жизнь и со страниц книг или с экрана телевизора, а иногда приходят к нам из глубины веков.

    Крылатые слова, как и пословицы и поговорки, обогащают нашу речь.

    А Васька слушает, да ест.

    Из басни И. Крылова «Кот и Повар».

    Так говорят о человеке, который на все замечания и уговоры кивает головой и продолжает втихомолку делать всё по-своему.

    А воз и ныне там!

    Из басни И. Крылова «Лебедь, Щука и Рак».

    О деле, которое невозможно выполнить, поскольку каждый тянет его в свою сторону.

    А ларчик просто открывался.

    Из басни И. Крылова «Ларчик».

    Так говорят, когда долго не могут найти ответ на простую задачу. А потом оказывается, что решение было крайне лёгким.

    А вы, друзья, как ни садитесь, всё в музыканты не годитесь.

    Из басни И. Крылова «Квартет».

    О коллективе, в котором ничто не идёт на лад потому, что никто не знает своего дела, нет единства, нет общей цели, каждый сам за себя.

    Ахиллесова пята.

    Значит то же, что и слабое, уязвимое место. Мифическому герою Ахиллесу оракул предрёк гибель. Тогда его мать, морская богиня Фетида, окунула младенца в священные воды реки Стикс. При этом она держала его за пятку. Ахиллес стал неуязвим — и только пятка, которая осталась сухой, была его слабым местом. Спустя годы, поражённый стрелой в пяту, Ахиллес умер.

    Белая ворона.

    Так говорят о человеке, резко отличающемся от других людей. Белая ворона всегда резко выделяется на фоне своих чёрных собратьев.

    Выражение пошло от латинской крылатой фразы albus corvus [альбус корвус].

    Внести свою лепту.

    Иными словами: сделать некий вклад в общее дело.

    В Библии говорится о том, как некая вдова пожертвовала для храма совсем малую жертву — 2 лепты (лепта — мелкая монета в древней Иудее). Но это приношение противопоставлено щедрым подношениям богачей: если они жертвуют от избытка, то вдова пожертвовала от бедности своей, лишив себя даже необходимого. Поэтому для Бога такая жертва была гораздо дороже.

    Вперёд чужой беде не смейся, Голубок!

    Из басни И. Крылова «Чиж и Голубь».

    Говорится о человеке, который смеётся над чужой бедой и вскоре сам попадает в подобную ловушку.

    Гадкий утёнок.

    О человеке, чьи истинные достоинства открываются неожиданно для окружающих. Название сказки датского писателя Х.К. Андерсена. В ней говорится, что однажды среди вылупившихся утят оказался один уродливый — «гадкий утёнок», непохожий на собратьев. Над ним смеялись, издевались, но пришло время, утёнок вырос и оказался. прекрасным лебедем.

    Заблудшая овца.

    Так говорят о человеке, сбившемся с истинного пути.

    В Библии сказано: «Как вам кажется? Если бы у кого было сто овец, и одна из них заблудилась, то не оставит ли он девяносто девять в горах и не пойдёт ли искать заблудившуюся? И если случится найти её, то, истинно говорю вам, он радуется о ней более, нежели о девяносто девяти незаблудившихся».

    Читайте также:  Фразы, которые негативно влияют на детей

    Иван, родства не помнящий.

    Так сейчас говорят про человека, который отказывается от традиций своего народа.

    Выражение пришло к нам из истории. В царской России крепостные крестьяне, бежавшие от помещика, попадаясь в руки полиции, тщательно скрывали своё имя и происхождение. На все вопросы они отвечали, что зовут их «Иванами», а «родства своего» (то есть происхождения) они не помнят.

    Как белка в колесе.

    Из басни И. Крылова «Белка».

    Обычно так говорят об очень занятом человеке, который выполняет много разных дел. Реже — о том, чьи усилия бесплодны, хотя и требуют немало времени и сил.

    Как пить дать.

    По обычаю древних славян, никто не имел права отказать человеку в воде. «Как пить дать» — значит «точно», «обязательно», «непременно».

    Когда рак на горе свистнет.

    Значит никогда. Раки — жители речного дна — ни за что не покинут среду своего обитания, не вылезут на сушу и уж тем более не засвистят. И современная наука к этому ничего добавить не может: речные раки на это действительно не способны.

    Крокодиловы слёзы.

    Обычно так говорят о чьём-либо притворном, фальшивом сочувствии.

    По древнему поверью (не имеющему реальных оснований), крокодил, прежде чем съесть пойманную жертву, проливает слёзы, как бы оплакивая её.

    Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку.

    Из басни И. Крылова «Кукушка и Петух».

    Иронически о лицемерах, которые хвалят друг друга не за заслуги, а потому, что в ответ тоже хотят услышать похвалу.

    Лебединая песня.

    Так говорят о последнем проявлении таланта человека.

    По легенде, лебеди, птицы не певчие, за несколько минут до смерти обретают голос и поют удивительно красиво.

    Мальчик для битья.

    Человек, страдающий за чужие провинности.

    Из повести «Принц и нищий» американского писателя Марка Твена. В ней рассказывается о том, что в давние времена при юном наследнике английского престола состоял «паж для побоев», который должен был сносить все телесные наказания, которые полагались за плохую учёбу принцу: нельзя же было поднимать руку на «священную персону принца Уэльского», будущего короля Англии!

    Маменькин сынок.

    Иронически: изнеженный и мало приспособленный к самостоятельной жизни мальчик или молодой человек.

    Первоисточник — комедия «Недоросль» Дениса Ивановича Фонвизина. Помещик Скотинин говорит сыну своих знакомых: «Ну, Митрофанушка! Ты, я вижу, матушкин сынок, а не батюшкин!»

    На лбу (лице) написано.

    «У него на лбу написано (или на лице написано)», — говорим мы о человеке, когда видим, о чём он думает, или знаем, как он поступил.

    Это простое выражение связано со страшными обычаями нашего прошлого. В VII веке людям, замешанным в бунте или преступлениях, раскалённым железом ставили печать на правой щеке или на лбу. Ожог через некоторое время заживал, а вот шрам в виде буквы Б (это значило «бунтовщик») оставался на всю жизнь. От того же обычая пошло выражение: «заклеймить позором (презрением)» и слово «прожжённый» — прожжённый плут, мошенник и т. п.

    Око видит, зуб неймёт.

    Из басни И. Крылова «Лисица и Виноград».

    Так говорят о том, что находится совсем рядом, кажется достижимым, но в действительности совершенно недоступно.

    После дождичка в четверг.

    Так говорят о несбыточном, о том, что неизвестно когда исполнится.

    Наши предки чтили бога грома и молнии Перуна. Ему был посвящён один из дней недели — четверг. Перуну возносили моления о дожде в засуху; считалось, что он должен особенно охотно выполнять просьбы в «свой день» — четверг. А так как эти мольбы часто оставались бесполезными, то фраза «после дождичка в четверг» приобрела значение «неизвестно когда».

    Принцесса на горошине.

    Так говорят о изнеженных, избалованных особах.

    В сказке датского писателя-сказочника Х.К. Андерсена принцесса была столь нежной, что почувствовала крошечную горошину сквозь 12 тюфяков и 12 пуховых перин!

    Рог изобилия.

    То же, что источник дохода, богатства, благосостояния.

    По легенде, Зевса, главного бога древних греков, вскормила своим молоком коза Амалфея. Когда Зевс вырос, в благодарность он взял свою кормилицу на небо. Но по пути на небо коза Амалфея случайно потеряла один рог. Зевс наделил этот рог волшебным свойством: стоило только пожелать, как из рога появлялись самые разнообразные яства или лилось вкуснейшее питьё.

    Сбоку припёка.

    «Боковая припёка», сбоку припёка — под этим подразумевается нечто случайное, постороннее, приставшее к чему-либо извне, нечто ненужное, излишнее.

    Испечёт пекарь хлеб, достанет из формы, посмотрит, а там сбоку — припёка! Пригоревшие кусочки теста, прилипшие снаружи к корочке! Вот досадно!

    Сизифов труд.

    То же, что тяжёлая и бесплодная работа.

    Из древнегреческой мифологии. Царь Коринфа Сизиф в наказание за земные грехи (хвастовство, корыстолюбие, хитрость) был в загробном мире осуждён на бесконечный и бесплодный труд — вкатывать на гору огромный камень, который, едва-едва достигнув вершины, срывался вниз и Сизиф вновь принимался за свою работу.

    Слон и Моська.

    Из басни И. Крылова «Слон и Моська». Так говорят про человека, который, чтобы привлечь к себе внимание, критикует или нападает на того, кто гораздо сильнее и умнее его самого.

    Спой, светик, не стыдись!

    Из басни И. Крылова «Ворона и Лисица».

    Так иронично обращаются к людям, которые из ложной скромности не хотят демонстрировать свои таланты, ожидая, что все вокруг будут их долго упрашивать!

    Ты всё пела? Это дело: так поди же попляши!

    Из басни И. Крылова «Стрекоза и Муравей».

    Иронически говорят о человеке, который попусту растратил время на веселье и забавы, забыв о деле.

    У сильного всегда бессильный виноват.

    Из басни И. Крылова «Волк и Ягнёнок».

    Так говорят, когда кто-либо незаслуженно обвиняет более слабого.

    Устами младенца глаголет истина.

    Это выражение пришло к нам из латыни. Ex ore parvulorum veritas [экс орэ парвулерум вэритас].

    В основном дети бесхитростны и искренни. Они говорят то, что думают, и это бывают очень точные замечания.

    Хранить как зеницу ока.

    Значит хранить что-нибудь как самую большую ценность. Выражение пришло к нам из Библии. «Зеница» в переводе со старославянского значит «глазной зрачок».

    Через тернии к звёздам.

    Так говорят о пути к какой-нибудь большой и прекрасной цели, полном трудностей и опасностей.

    Выражение произошло от латинского per aspera ad astra [пэр аспэра ад астра].

    Рейтинг
    ( Пока оценок нет )
    Загрузка ...