14 невероятно ёмких иностранных слов - Oxford44.ru
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (пока оценок нет)
Загрузка...

14 невероятно ёмких иностранных слов

Магия любви и колдовства selvamarine.ru: О магии, колдовстве, приворотах, порчах, сглазах, заговорах и пр.

Молитва от порчи и сглаза Матроне Московской

Молитва – это удивительный инструмент в борьбе с негативом и магическим воздействием. Люди начинают .

Христианская молитва Царица небесная

Неусыпно молится Богородица за нас грешных перед Богом. Еще при земной жизни она была отмечена и удо.

Черная магия и привороты особенно сильного действия

Как известно, привороты могут иметь разную цель и разное действие. С помощью одних обрядов можно вер.

Порвалась или развязалась красная нить на запястье: что делать

Такому оберегу, как веревочка красного цвета придается ведущее значение в защите человеческой сущнос.

Приворот на любовь – сильные обряды и ритуалы

Приворот на любовь использовали с древности. В старые времена варили приворотные зелья с лапками ляг.

Самые эффективные рассорки

Зачастую, все бояться проводить ритуалы, которые касаются заговоров и рассорок. Человеческое мышлени.

Приворот на любовь – сильные обряды и ритуалы

Приворот на любовь использовали с древности. В старые времена варили приворотные зелья с лапками ляг.

Молитва о работе: на удачу, успех, везение, от неприятностей, Спиридону Тримифунтскому, Николаю Чудотворцу

Когда в деловой сфере наступает черная полоса, наполненная разными невезениями и преградами, следует.

Заговор от блох

Заговор от блох легко выполнить из самых обычных предметов, которые находятся в жилище. Они распрост.

Заговор от болезней, чтобы справиться с недугом

Сколько существует человечество на земле, ровно столько же и существуют различные недуги. Современна.

Молитва от порчи и сглаза Матроне Московской

Молитва – это удивительный инструмент в борьбе с негативом и магическим воздействием. Люди начинают читать заговор или молитвы тогда, когда не могут найти другого решения своей проблемы. Удивительными свойствами обладает .

Совместимость Овна и Рака – причины конфликтов

Совместимость Овна и Рака с точки зрения астрологии не назовешь благополучной. У них несочетаемые стихии, и лучше всего они взаимодействуют в делах, а не в любви. Разберемся с особенностями их .

Рождественские гадания на суженого в домашних условиях

Славянским народам (в частности, русским, украинцам и белорусам) всегда была присуща любовь к всевозможным гуляньям. Такого количества разнообразных праздников (религиозных – языческих и православных, церковных, государственных, семейных и тому подобных) .

К чему снится общежитие по сонникам Миллера, Фрейда, универсальному

У большинства людей общежитие ассоциируется с массой неудобств. Каким его видит сонник? К чему снитсчто вы делите спальню, кухню и санузел с другими людьми? Общее толкование этого пролетарского сна Многие .

Христианская молитва Царица небесная

Неусыпно молится Богородица за нас грешных перед Богом. Еще при земной жизни она была отмечена и удостоена благодати от Господа. Она могла, обратившись к Нему, просить и ходатайствовать за нуждающихся .

К чему снится общежитие по сонникам Миллера, Фрейда, универсальному

У большинства людей общежитие ассоциируется с массой неудобств. Каким его видит сонник? К чему снитсчто вы делите спальню, кухню и санузел с другими людьми? Общее толкование этого пролетарского сна Многие .

Негативные магические воздействия – как определить и защититься

Большинство людей даже не догадываютсчто на все жизненные неприятности которые происходят в их жизни влияют негативные магические воздействия. Одной из самых действенных мер в противостоянии черной магии являются защитные молитвы .

Рождественские гадания на суженого в домашних условиях

Славянским народам (в частности, русским, украинцам и белорусам) всегда была присуща любовь к всевозможным гуляньям. Такого количества разнообразных праздников (религиозных – языческих и православных, церковных, государственных, семейных и тому подобных) .

Черная магия и привороты особенно сильного действия

Как известно, привороты могут иметь разную цель и разное действие. С помощью одних обрядов можно вернуть любимого, а другие позволят пробудить в избраннике сексуальную страсть. Многие люди готовы для исполнения .

Порвалась или развязалась красная нить на запястье: что делать

Такому оберегу, как веревочка красного цвета придается ведущее значение в защите человеческой сущности от лихих глаз. Последователи Каббалы утверждают, что амулет может сберечь от недобрых помыслов и действий по отношению .

Приворот на любовь – сильные обряды и ритуалы

Приворот на любовь использовали с древности. В старые времена варили приворотные зелья с лапками лягушек и кровью голубей, высушивали насекомых и подбрасывали истолченный порошок в напитки и еду. В современной .

Совместимость Овна и Льва – успешные отношения

Совместимость Овна и Льва имеет место быть. Эта пара может стать счастливой и гармоничной, потому что их стихии схожи. Но есть и некоторые нюансы. Из-за них судьба отношений не всегда .

Божья Матерь Три радости: значение, в чем помогает и о чем ей молятся

Есть много икон с Богородицей, которым люди молятся о радости. Есть образ Всех скорбящих радость, к нему припадают веряне, терпящие лишения и ищущие избавления от проблем. К иконе Нечаянная радость .

Удивительные иностранные слова

Статистика говорит нам, что в русском языке более полумиллиона слов. В жизни обычный человек использует в среднем около 3000 слов. Но иногда, при всем богатстве «великого и могучего» — ведь в нем парой слов можно высказать массу вещей и эмоций, его не хватает, чтобы одним словом выразить точное определение того или иного явления, события или факта, имевшего место быть, как говорится. А вот в других языках такие слова есть.

Backpfeifengesicht (немецкий) — лицо, по которому необходимо врезать кулаком. Что-то вроде русского «кирпича просит». Только в одно слово.

Tartle (шотландский) — паническое состояние, когда вы не можете вспомнить имя человека, которого вы должны представить кому-либо.

«Wabi-Sabi» (японский) — возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в отсутствии рук у статуи Венеры Милосской.

Myötähäpeä (финский) — когда вам стыдно за чей-то дурацкий поступок.

Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа) — ощущение, что к твоей коже кто-то прикасается, когда когда идешь по лесу.

Rwhe (язык тсонга, разновидность банту, Южная Африка) — уснуть на полу голым , изрядно напившись.

Cafune (бразильский португальский) — нежно проводить пальцами по волосам любимого человека. Возлюбленного/ной, ребёнка, не важно. Любого человека, которого любишь.

Fond de l’air (французский) — дословно — «дно воздуха». Означает следующее: на улице лето и светит солнце, и вроде бы можно одеться легко, но на самом деле — очень холодно, прямо до дрожи.

Desenrascanco (португальский) — возможность выпутаться из неприятностей, не имея для этого ни продуманного решения, ни вообще каких-либо возможностей. Что-то вроде безумной везучести.

Lagom (шведский) — не слишком много, не слишком мало, именно столько, сколько нужно, в самый раз.

«bakku-shan» (японский) — если девушка со спины кажется привлекательной, а при виде ее лица становится страшно.Что-то вроде: «эх, такую задницу испортила!»

Glaswen (уэльский) — неискренняя улыбка: человек улыбается, а ему совсем невесело.

Ilunga (южно-африканское Конго) — человек, который может простить в первый раз, «закрыть глаза» во второй, но в третий раз, если ты его подставишь, выдаст тебе некислую порцию люлей.

Mamihlapinatapai (яганский, язык кочевых племен Огненной Земли) — взгляд, которым люди обмениваются, осознавая, что оба хотят одного и того же, но никто из них не решается начать первым.

L’esprit d’escalier (французский) — чувство, которое испытываешь после разговора, когда мог и хотел бы сказать много всего, но вспомнил или сформулировал только сейчас, когда только после окончания разговора понимаешь, что и как именно нужно было ответить. Дословно переводится как «остроумие на лестнице».

Kummerspeck (немецкий) — дословно — «бекон горя». Вообще же это, когда вы начинаете неумеренно есть все подряд, чтобы заглушить свою депрессию.

Kaelling (датский) — женщины, которые стоят во дворе (ресторане, парке, супермаркете) и орут, как подорванные, на собственных детей.

Tingo (паскуальский, Океания) — брать взаймы у друга деньги или вещи до тех пор, пока у того вообще ничего не останется, кроме голых стен.

Koyaanisqatsi (язык индейцев Хопи, США) — «природа, потерявшая баланс и утратившая гармонию» или «стиль жизни, настолько сумасшедший, что это противоречит самой природе». Наилучшее описание безумной жизни современного человека в мегаполисе.

Nakakahinayang (тагальский, Филлипины) — чувство сожаления, которое испытываешь от того, что упустил свой шанс и не смог воспользоваться ситуацией, или предоставленными возможностями, потому что побоялся рискнуть, а у кого-то все получилось, как надо.

Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) — раздражение, которое вызывают люди, отвлекающие тебя от еды, в то время как ты чертовски голоден.

חוצפה (chucpe) (иврит) — шокирующее, циничное и наглое поведение, которое формально неоспоримо. Как если бы ребенок убил обоих своих родителей, а теперь просит судью о снисхождении, потому что остался сиротой.

Десять емких слов

В каждом языке, в каждой культуре, есть некоторые слова и понятия, которые практически невозможно перевести. Однако можно попробовать объяснить их значение. Что такое Сulaccino или, например, Iktsuarpok?

В каждом языке, в каждой культуре, есть некоторые слова и понятия, которые практически невозможно перевести. Как сказал Фридрих Ницше: «Слова – это только символы для обозначения отношения вещей друг к другу и к нам, которые нигде не касаются абсолютной истины».

В Сети появилась интересная подборка непереводимых слов из различных языков. Мы же попытаемся объяснить их значение на русском.

Так, например, в немецком языке существует особенное слово Waldeinsamkeit, обозначающее ощущение, которое испытывает человек, находясь в лесу в одиночестве.

Интересно, что американский поэт Ральф Уолдо Эмерсон даже посвятил этому чувству стихотворение, которое так и назвал — Waldeinsamkeit.

В прекрасном итальянском языке есть мелодичное слово Сulaccino. Оно означает круглый след, который оставляет на столе холодный бокал. Сложно представить, что процесс конденсации может быть таким поэтичным, однако в Италии это, оказывается, именно так.

Потрясающее слово существует в языке эскимосов. Iktsuarpok означает растущее нетерпение, вызванное ожиданием некой персоны, что заставляет ждущего то и дело подходить к двери, чтобы наконец-то увидеть его или ее.

Наверняка, подобное чувство доводилось испытывать жителю любой страны мира, однако только у эскимосов есть для него специальное слово.

Японцы известны своей склонностью к умиротворенному созерцанию природы. Их удивительное умение ценить красоту момента как нельзя лучше отражается в слове Komorebi.

Оно обозначает то мгновение, когда солнечный луч пронизывает листву деревьев, их взаимодействие, «игру», возникающую между светом и листьями. Красиво, не правда ли?

Испанцы славятся своей общительностью, а также любовью вкусно поесть в большой шумной компании. В испанском даже существует отдельное слово Sobremesa, которое обозначает период времени после еды, которое люди остаются за столом и просто беседуют с теми, с кем только что разделили этот обед или ужин.

В индонезийском сленге есть особое слово Jayus, которое обозначает настолько глупую, не смешную и бессмысленную шутку, что трудно сдержаться и не рассмеяться вслух. Также этим словом называют и плохого рассказчика анекдотов, который вызывает насмешки у окружающих.

У коренных жителей Гавайских островов есть удивительное слово Pana Po‘o. Им обозначают действие, когда человек почесывает голову, пытаясь вспомнить что-то, что он забыл. Обычно человек надеется, что это почесывание каким-то чудесным образом поможет вспомнить, куда он положил ключи от машины или зачем вернулся в комнату.

Во французском языке существует понятие Dépaysement, которым выражают ощущение, испытываемое кем-то, кто находится вне родины. Это чувство, которое возникает от того, что человек – иммигрант или иностранец и ощущает себя оторванным от корней.

Труднопроизносимое слово Mamihlapinatapai принадлежит яганскому языку, на котором говорят на Огненной Земле. Оно даже было занесено в Книгу рекордов Гиннесса в как «наиболее емкое слово».

Им члены племени яганов обозначают обмен взглядами между двумя людьми, в котором выражается желание каждого, чтобы другой стал инициатором того, чего хотят оба, но ни один не хочет быть первым.

И, наконец, русское слово, которое трудно перевести на другой язык. Это «Почемучка». Объясняя иностранцу, что оно означает, можно сказать, что это человек, задающий очень много вопросов. Иногда даже слишком много.

Присоединяйтесь к «Стилю жизни» ВКонтакте и Facebook

14 невероятно ёмких иностранных слов















Самые красивые и необычные слова в английском языке

Использование слов, приятных на слух, делает речь более мелодичной и плавной. Красивые слова привлекают к себе внимание, иногда даже незаметно для слушателя. Многие ораторы стараются использовать в своих выступлениях благозвучные слова, чтобы зацепить аудиторию. Как ни странно, это всегда срабатывает. Поэтому, красивым английским словам место не только в художественной литературе, но и в повседневной речи.

Сегодня мы поговорим о том, какие слова считаются красивыми в английском языке, как они переводятся и что обозначают. Бонусом узнаем необычные словечки, которые используются иностранцами в повседневной речи и не имеют аналогов в русском языке.

Красивые слова на английском языке с переводом

Многие иностранные слова звучат красиво и приятно как для самих носителей языка, так и для тех, кто слышит их речь со стороны. Именно такие mellifluous [meˈlɪfluəs] words, то есть сладкозвучные слова, мы сегодня и изучим.

В 2004 году было опрошено более 40 000 человек с целью выяснить, какие английские слова они считают наиболее благозвучными. В опросе участвовали люди, для которых английский язык не является родным. Вот 10 слов, которые возглавили список:

  • Mother [ˈmʌðə(r)] — мать
  • Passion [ˈpæʃ(ə)n] — страсть
  • Smile [smʌɪl] — улыбка
  • Love [lʌv] — любовь
  • Eternity [ɪˈtɜː(r)nəti] — вечность
  • Fantastic [fænˈtæstɪk] — фантастический
  • Destiny [ˈdestini] — судьба
  • Freedom [ˈfriːdəm] — свобода
  • Liberty [ˈlɪbə(r)ti] — свобода
  • Tranquility [trænˈkwɪlɪti] — спокойствие

Позже, редактор журнала Reader’s Digest и известный лексиколог Уилфред Фанк провел собственное исследование, чтобы выявить самые красивые слова в английском языке. Интересно, что в перечень вошло много слов, связанных с природой и животным миром. Вот его личный список:

  • Asphodel [ˈasfədɛl] — нарцисс
  • Fawn [fɔːn]— олененок
  • Dawn [dɔːn] — рассвет
  • Chalice [ˈtʃælɪs] — чаша
  • Anemone [əˈneməni] — анемон
  • Tranquil [ˈtraŋkwɪl] — спокойный
  • Hush [hʌʃ] — тишина
  • Golden [ˈɡəʊld(ə)n] — золотой
  • Halcyon [ˈhælsiən] — безмятежный
  • Camellia [kəˈmiːliə] — камелия
  • Bobolink [ˈbɒbəlɪŋk] — рисовая птица
  • Thrush [θrʌʃ] — дрозд
  • Chimes [tʃaɪm] — куранты, перезвон
  • Murmuring [ˈməːmərɪŋ] — журчание, бормотание
  • Lullaby [ˈlʌləbʌɪ] — колыбельная
  • Luminous [ˈluːmɪnəs] — светящийся
  • Damask [ˈdaməsk] — дамаст
  • Cerulean [sɪˈruːlɪən] — лазурный
  • Melody [ˈmɛlədi] — мелодия
  • Marigold [ˈmærɪˌɡəʊld] — бархатцы
  • Jonquil [ˈdʒɒŋkwɪl] — нарцисс, ярко-желтая канарейка
  • Oriole [ˈɔːrɪəʊl] — иволга
  • Tendril [ˈtendrəl] — завиток, усик
  • Myrrh [mɜː(r)] — мирра
  • Mignonette [ˌmɪnjəˈnɛt] — французское кружево
  • Gossamer [ˈɡɒsəmə] — осенняя паутинка
  • Mist [mɪst] — дымка
  • Oleander [ˌəʊliˈændə(r)] — олеандр
  • Amaryllis [ˌaməˈrɪlɪs] — амариллис
  • Rosemary [ˈrəʊzməri] — розмарин

Нет точных критериев, почему то или иное слово может считаться красивым. При выборе таких слов можно руководствоваться лишь их приятным звучанием, но не всегда значением. Как ни странно, некоторые слова, которые звучат прекрасно, в переводе означают не самые хорошие вещи.

Например, слово rebellion [rɪˈbeljən] означает мятеж или неповиновение, а звучное слово nefarious [nɪˈfɛːrɪəs] переводится на русский язык как «низкий» или «гнусный».

Однако, таких слов не так много. В английском языке достаточно красивых на слух слов, которые и переводятся также изысканно. Больше всего таких sophisticated [səˈfɪstɪkeɪtɪd] words (утонченных слов) связано с universe [ˈjuːnɪvɜː(r)s] (вселенной) и другими прекрасными вещами, которые нас окружают.

  • Aurora [ɔːˈrɔːrə] — северное сияние
  • Bumblebee [bʌmb(ə)lˌbiː] — шмель
  • Butterfly [ˈbʌtə(r)ˌflaɪ] — бабочка
  • Constellation [ˌkɒnstəˈleɪʃ(ə)n] — созвездие
  • Galaxy [ˈɡæləksi] – галактика
  • Meadow [ˈmɛdəʊ] — поляна, луг
  • Sunshine [ˈsʌnˌʃaɪn] – солнечный свет, солнышко (как обращение к любимому)
  • Sweetheart [ˈswiːthɑːt] – дорогой, любимый (обращение к любимому человеку)

Помимо конкретных существительных, многие абстрактные понятия в английском языке обозначаются красивыми словами. Эти слова были придуманы в ходе эволюции человека, его культурного развития и совершенствования внутреннего мира. Многогранные чувства людям хотелось выразить в словах, и, порой, сделать это получалось красиво:

  • Betrayal [bɪˈtreɪəl] — предательство
  • Behaviour [bɪˈheɪvjə] — поведение
  • Consequences [ˈkɒnsɪkwənsɪz] — последствия
  • Delicacy [ˈdɛlɪkəsi] — утонченность
  • Desire [dɪˈzaɪə(r)] — желание
  • Eloquence [ˈɛləkwəns] — красноречивость
  • Epiphany [ɪˈpɪfəni] — момент откровения, прозрения
  • Faith [feɪθ] — вера
  • Guilt [ɡɪlt] — вина
  • Infinity [ɪnˈfɪnəti] — бесконечность
  • Innuendo [ˌɪnjuˈendəʊ] — инсинуация, намек
  • Inspiration [ˌɪnspəˈreɪʃ(ə)n] — вдохновение
  • Oblivion [əˈblɪvɪən] — забвение
  • Perfection [pə(r)ˈfekʃ(ə)n] — совершенство
  • Pronunciation [prəˌnʌnsiˈeɪʃ(ə)n] — произношение
  • Reconciliation [ˌrɛk(ə)nsɪlɪˈeɪʃ(ə)n] — примирение
  • Sadness [ˈsædnəs] — грусть
  • Solitude [ˈsɒləˌtjuːd] — уединение, одиночество
  • Success [səkˈsɛs] — успех

Одним из самых красивых словосочетаний в английском по версии самих носителей языка считается cellar door [ˈselə dɔː] , что переводится как «дверь в подвал». Говорят, это было одно из любимых словосочетаний писателя Эдгара По, которое он называл «чрезвычайно музыкальным».

В английском языке есть много слов, которые передают собой целую гамму эмоций или феноменов. Англичане часто выражают свои мысли достаточно емко и появление таких слов — не самое удивительное явление.

Например, в английском есть красивое слово phosphene [ˈfɒsfiːn], которое обозначает разноцветные круги перед закрытыми глазами, когда мы надавливаем на них пальцами.

Еще есть слово defenestration [ˌdiːfɛnɪˈstreɪʃ(ə)n], которое дословно не переводится, но обозначает «акт выбрасывания кого-то или чего-то из окна».

Слово sonder [ˈsɔn.dər] и вовсе означает момент, когда вы понимаете, что случайные прохожие имеют такую же насыщенную и сложную жизнь, как вы сами.

Hiraeth [‘hiraɪθ] обозначает глубокое чувство тоски по дому и ностальгию по родине. А somnambulist [sɒmˈnambjʊlɪst] — это лунатик, то есть человек, который ходит во сне.

Слово effervescence [ˌɛfəˈvɛs(ə)ns] на русский язык можно перевести как «шипучесть» или «процесс выделения пузырьков газа из жидкости (шампанского или газировки)». Красивое слово petrichor [ˈpɛtrʌɪkɔː] обозначает неуловимый запах дождя, который чувствуется в воздухе. А легкое журчание или шелест можно выразить словом susurrus [ˈsuːsərəs].

Заимствованное из испанского языка слово duende [duːˈɛndeɪ] означает способность произведения искусства затронуть человеческую душу. А вот слово gezellig [ɣəˈzɛləx], которое пришло в английский язык из нидерландского, означает то непередаваемое чувство теплоты и комфорта, когда вы находитесь рядом с близкими людьми.

Одно из самых известных заимствованных слов — doppelganger [ˈdɒp(ə)lˌɡæŋə(r)] переводится как двойник. Оно появилось в английском языке из немецкого.

В английском языке есть слово denouement [deɪˈnuːmɒ̃], заимствованное из французского. Оно обозначает развязку или исход. Другими словами, завершение.

И конечно, в английском языке есть много sonorous (звучных) прилагательных. Например, слово ineffable [ɪnˈɛfəb(ə)l] означает что-то большое и великое, что нельзя выразить подходящими словами. А ethereal [ɪˈθɪəriəl] — нечто неземное, возвышенное, будто не из этого мира. Также, что-то неземное или инопланетное можно описать словом extraterrestrial [ˌɛkstrətəˈrɛstrɪəl] Другие красивые прилагательные:

  • Demure [dɪˈmjʊə(r)] – целомудренный
  • Dissembling [dɪˈsɛmbəlɪŋ] — лицемерный, притворяющийся
  • Fabulous [ˈfæbjʊləs] — невероятный
  • Gorgeous [ˈɡɔː(r)dʒəs] — великолепный, прекрасный
  • Hilarious [hɪˈlɛːrɪəs] — уморительный
  • Insatiable [ɪnˈseɪʃəb(ə)l] — ненасытный
  • Magnificent [maɡˈnɪfɪs(ə)nt] — великолепный, величественный
  • Naive [nʌɪˈiːv] — наивный
  • Pure [pjʊə(r)] — чистый, непорочный
  • Sempiternal [ˌsɛmpɪˈtəːn(ə)l] — вечный
  • Twinkling [ˈtwɪŋk(ə)lɪŋ] — мерцающий, сверкающий
  • Unbelievable [ˌʌnbɪˈliːvəb(ə)l] — невероятный
  • Wonderful [ˈwʌndə(r)f(ə)l] — замечательный, чудесный

Необычные слова на английском языке

В каком слове не повторяется ни одна буква, а в каком длинном слове — всего одна гласная? Узнаем ниже:

Almost (почти) — в это слове буквы выстроены в алфавитном порядке. Также, как и в слове aegilops, которое означает растение эгилопс.

А вот в слове strengths (преимущества, сильные стороны) — всего одна гласная на восемь согласных.

В слове uncopyrightable (неподходящий для защиты авторским правом) не повторяется ни одна буква. А вот в слове indivisibility (неделимость) гласная i повторяется целых пять раз.

Кстати, самое длинное слово в английском языке pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis связано с медициной, и в нем 45 букв. Оно было выдумано намеренно и на практике заменяется более коротким словом silicosis (силикоз), что означает болезнь легких, вызываемую вдыханием частиц пыли, содержащей кремний.

Сами англичане шутят, спрашивая, какое самое длинное слово в английском языке. Правильный ответ — smiles (улыбки). Ведь от первой буквы s до последней s — целая миля (mile).

Английские слова, которых нет в русском языке

Культурные явления или яркие черты характера часто порождают новые слова. Такие фразы быстро заимствуются по всему миру и находят применение в разговорной речи. Вот некоторые из них:

Coffee face (кофейное лицо) — лицо человека, который еще не выпил кофе.

To computer-face (компьютеризировать лицом) — делать сосредоточенное и напряженное лицо, смотря в экран монитора, чтобы другие люди подумали, что вы сильно загружены работой.

Book hangover (книжное похмелье) — ощущение нереальности окружающего мира после того, как дочитал книгу, в которую был погружен с головой.

First world problems (проблемы первого мира) — некие трудности, испытываемые человеком в развитом обществе, которые показались бы странными людям из стран третьего мира. Например, нестабильный вай-фай или плохая пенка на капучино.

iFinger — палец, который оставляют чистым, чтобы пользоваться смартфоном, не отвлекаясь от еды.

Gloatgram (Хвастограм) — аккаунт в социальной сети Instagram, в котором автор выкладывает только фотографии из путешествий или моменты роскошной жизни на зависть друзьям.

Like shock — сильное удивление тому, что ваш пост в социальных сетях набрал огромное количество лайков.

Cyberchondriac (Киберхондрик) — человек, который находит у себя симптомы какой-то болезни и начинает судорожно искать в интернете информацию о них.

Baggravation — чувство тревоги в аэропорту, когда багаж всех пассажиров уже прибыл, а ваш еще не выехал на транспортную ленту.

Screenager — подросток, который почти все время проводит в смартфоне или за компьютером. Сочетание слов teenager (подросток) и screen (экран).

Другие слова и фразы на английском, которых нет в русском языке

  • Earworm (дословно: ушной червь) — навязчивая мелодия или песня, которая звучит в голове, и от которой сложно избавиться.
  • Closet music (дословно: музыка в шкафу) — та музыка, которую мы слушаем в одиночестве и по каким-то причинам не хотим, чтобы друзья знали, что мы ее любим.
  • Wallflower (дословно: цветок у стены) — застенчивый человек, который не танцует на вечеринке.
  • Refrigerator rights (дословно: права на холодильник) — это выражение означает близкие отношения с кем-то.
  • Football widow (дословно: футбольная вдова) — так называют жен, чьи мужья с головой уходят в просмотр футбола на время важных матчей.
  • Siblings — общее название для братьев и сестер. В русском языке мы разделяем их по половому признаку, а в английском можно использовать одно слово.
  • Grandparents — бабушка и дедушка, также без привязки к полу. Хотя в русском языке есть слово «родители» (parents), для общего обозначения бабушки и дедушки слова у нас нет.
  • Serendipity — способность человека делать глубокие выводы из случайных наблюдений. Это слово также употребляется как «счастливая случайность». Например, в предложении They found each other by pure serendipity (Они нашли друг друга по счастливой случайности).

Интересно, что и некоторые русские слова не имеют простого перевода на английский. Так, у нас есть слово «кипяток», которое в английском выражается словосочетанием boiling water (кипящая вода), и слово «сутки», которое можно перевести как day (день), но это будет не совсем верно. То, что для русского человека сутки, для англичанина — twenty-four hours (двадцать четыре часа).

Теперь вы знаете не только самые красивые слова в английском языке, но и некоторые устойчивые современные выражения, которые помогут сделать речь более яркой и разнообразной.

Ссылка на основную публикацию